The topicality of the subject matter of this article is revealed by the fact that there are many students as a whole. Countries around the world learn English, so foreign language education, especially English Easier and more effective with the help of various innovations. The use of innovation is based on improvement. Areas of vocabulary and grammar; various skills: reading, listening, speaking, writing. It involves various innovations. It's important to be clear what your main goals are to focus on in the lesson.
Инфекция, вызванная хроническим вирусом гепатита B (HBV), представляет собой глобальную проблему общественного здравоохранения такого же масштаба, как туберкулез, ВИЧ и малярия. Международная коалиция по ликвидации ВГВ (ICE-HBV) – это коалиция экспертов, призванная ускорить открытие лекарства от хронического гепатита В. После обширных консультаций с более чем 50 учеными со всего мира, а также с ключевыми заинтересованными сторонами, включая людей, пострадавших от него. Мы считаем, что исследования должны быть сосредоточены на открытии интервенционных стратегий, которые навсегда уменьшат количество продуктивно инфицированных клеток или навсегда заставят замолчать ковалентно замкнутую кольцевую ДНК в этих клетках. Также существует острая необходимость в создании хранилищ стандартизированных реагентов и протоколов для ВГВ, к которым могли бы иметь доступ все исследователи ВГВ во всем мире. Программа исследований по излечению от ВГВ, изложенная в этом позиционном документе, внесет значительный вклад в достижение цели ликвидации инфекции ВГВ во всем мире.
Ushbu maqolada mamlakatimiz iqtisodiy xavfsizligini ta’minlashning indikativ ko‘rsatkichlari o‘rganilgan. Bunda rivojlangan xorijiy mamlakatlarda amal qiladigan iqtisodiy xavfsizlik mezon ko‘rsatkichlarining chegaraviy qiymatlari tavsiflangan.
Илмий мақоланинг асосий мақсади халқаро тажриба ва инновацион ғояларга ҳамда назарий-методологик базага асосланиб, республиканинг чакана ҳисоб-китоб соҳасини такомиллаштириш юзасидан хулоса ва таклифларни тақдим этишдир.Ушбу илмий мақолада чакана хисоб-китоб тўлов тизимида инновацион технологияларни қўллашнинг назарий ва амалий асослари, унга таъсир этувчи омиллар, мамлакат тижорат банклари томонидан бу йўналишда олиб борилаётган амалий чора-тадбирлар ёритилган. Шунингдек, инновацион технологиялар ёрдамида республика чакана тўлов тизими инфратузилмасини ривожлантириш юзасидан таклиф ва илмий хулосалар ўрин олган.
Ushbu monografiya mavzusi istiqloldan oldingi yillar o‘zbek lirikasi tabiatiga xos ichki sifat va struktura o‘zgarishlarini o‘rganish, poetik shakllarning badiiy o‘ziga xosliklarini aniqlash, ularning yaxlit badiiy-estetik tizim sifatidagi xossalarini belgilashdan iborat.
В данной статье, одного из основных технологических процессов при производстве муки из зерна пшеницы, при гидротермической обработке зерна, изучены изменения влажности зерна по некоторым качественным показателям муки в связи с изменением влажности перед помолом. В первую очередь рассчитывали необходимое количество воды по существующей методике исходя из исходной влажности зерна. В результате качественные показатели муки, в том числе белизна и зольность муки, изменялись в положительную сторону с увеличением влажности зерна.
Известно, что у каждого языка есть свои особенности, и притягательные качества. Некоторые языки развиваются и совершенствуются в близком взаимодействии. Это относится к персидским и тюркским языкам. На протяжении долгих веков народы, говорящие на данных языках, перенесли множество различных событий, в том числе, столкнулись с литературными и лингвистическими явлениями. Слова в этих языках перешли из одного к другому и наоборот, некоторые приобрели новые значения. Некоторые виды и способы словообразования заимствовались, тем самым обогатили свои языки. Этот процесс наблюдается в произведениях поэтов и писателей, Средневековья. Так как Алишер Навои, который писал произведения с высоким мастерством на тюркском (староузбекском) языке, знал в совершенстве персидский и арабский языки, то в своих произведениях уместно употреблял слова из этих языков. Кроме того, если слово, обозначающее какое-либо понятие, не существует в староузбекском языке, он используя персидский или арабский язык употребляет данные слова или на основе своих наблюдений образует слова по моделям. Одной из подобных моделей является следующая: «арабский корень + аффиксоид –- زا – sāz», по которой образовались слова и многие из них встречаются в поэме «Хайрат аль-аброр». Их выявление и изучение является целью данного исследования. В результате исследования анализировались такие слова, как: ’ayšsāz, bаẕlsāz, ġāliyаsāz, jilvаsāz, nаġmаsāz, nаqšsāz, sаjdаsāz, vāsiṭаsāz, которые образовались на основе вышеуказанной модели, то есть добавлением персидского аффиксоида - زاس -sāz именно к арабскому корню. В данной статье вышеприведенные слова были проанализированы структурно и семантически на основе модели, были выявлены их значения по контексту. Из рассмотренных слов bаẕlsāz «дарующий, дающий дар», jilvаsāz «блистающий, распространяющий лучи», sаjdаsāz «совершающий поклонение», vāsiṭаsāz «делающий средством» не были найдены в словарях. Можно сделать вывод, что поэт образовал их на основе модели «арабский корень + аффиксоид - زاس –sāz» для использования в своих произведениях.